Created by J. Yalovitser
  • Home
  • We Sing When We're Joyful
  • We Sing When We Mourn

                                                                                                         Rozhinkes mit Mandlen
                                                                                         
Music, Lyrics Abraham Goldfaden (1840 -1908)
                                                                                                                          Singer Jane Seymour  

Picture
        This very popular lullaby was part of a song from the opera "Shulamis" by Abraham Goldfaden. He was the founder of modern Yiddish theatre. He was born in 1840, in Old Constantine, Ukraine. His given name was  Avrom Goldenfodem.  He was employed  as an apprentice to his father. His three younger brothers worked at the same craft. Khayim-Lipe,  his father was a respected watchmaker whom he later described as “the only craftsman in the shtetl . He  enjoyed opening a Jewish book. Lipe was not stingy with his money in order to teach [me] Hebrew.” It was composed in 1880 by Avrohom Goldfaden as part of a musical play  " Shulamis" in the Yiddish theater. Due to its beautiful melody and its words, it could be  understood as a  metaphor for the exile of  Jewish people and their promised redemption. Rozhinkes mit Mandlen achieved tremendous  popularity and was undoubtedly looked upon as if it were indeed an ancient melody.
    Joyce Penelope Wilhelmina Frankenberg was born on  15 February 1951 in the town of Hayes, Middlesex, England. She was  the daughter of John Benjamin Frankenberg, who was an obstetrician, and Mieke van Trigt, who was a nurse. Her father was an English Jew whose family came  from Poland (in the village of Nowe Trzepowo). Her mother was a Dutch Protestant . She was a prisoner of war during World War II. Seymour was taught at the Arts Educational School in the town of Tring, Hertfordshire, in England. She took on the stage name "Jane Seymour" after King Henry VIII's third wife. Jane Seymour won an Emmy Award as well as two Golden Globe Awards. Jane Seymour sings in Yiddish.

Yiddish
In dem Beis-Hamikdosh
In a vinkl cheyder
Zitst di almone, bas-tsion, aleyn
Ihr ben yochidle yideln vigt zi keseider
Un zingt im tzum shlofn a ledeleh sheyn.
Ai-lu-luUnter Yidele's vigele
Shteyt a klor-vays tsigele
Dos tsigele iz geforn handlen
Dos vet zayn dayn baruf
Rozhinkes mit mandlen
Slof-zhe, Yidele, shlof.

In dem lidl mayn kind,
Lign fil nevues
Az du vest amol
zayn tsezeyt oyf der velt.
A soykher vest du zayn fun ale tvues,
Un vest  fardinen in dem oykh fil gelt.
Ai-lu-lu


Un az du vest raykh yidele.
Zolzt du zikh dermonen in dem  lidele.
Rozhinkes mit mandlen,
Dos vet zayn dayn baruf.
Yidele vet  alts ding handlen,
Shlof-zhe, Yidele, shlof.

English
In the Temple,
in a corner of a room,
Sits the widowed daughter of Zion, alone.
She rocks her only son, Yidele, to sleep
With a sweet lullaby.
Ai-lu-lu

 Under Yidele's cradle
Stands a small white goat.
The goat travelled to sell his wares
This will be Yidele's calling, too.
Trading in raisins and  almonds.
Sleep, Yidele, sleep.

 In that song, my child, lie many wonders,
When you will at some time
Be scattered throughout the world
A merchant of all grains,
Earning from your trade a lot of money.
Ai-lu-lu

 And when you become  rich, Yidele,
Remind yourself of this lullaby.
Raisins and almonds.
This will be your calling.
You'll be a merchant of all wares, 

But for now, sleep, Yidele, sleep.